Special Offering
VN: Khi nhận phòng, khách nước ngoài cần xuất trình hộ chiếu (có visa hợp lệ). Khách Việt Nam từ 14 tuổi trở lên phải xuất trình hộ chiếu, CCCD hoặc VNeID. Trẻ em dưới 14 tuổi cần có người lớn đi kèm.
EN: Upon check-in, foreign guests must present a valid passport with visa. Vietnamese guests aged 14 and above must present a passport, ID card, or VNeID. Children under 14 must be accompanied by an adult.
VN: Nhận phòng từ 14:00, trả phòng trước 12:00 trưa hôm sau.
EN: Check-in from 14:00, check-out before 12:00 noon.
VN: Các dịch vụ phát sinh vui lòng thanh toán trực tiếp tại thời điểm sử dụng hoặc khi đặt dịch vụ.
EN: Additional services must be paid directly upon use or at booking.
VN: Trẻ dưới 10 tuổi không được để một mình trong phòng hoặc trong khuôn viên khách sạn.
EN: Children under 10 must not be left unattended in the room or hotel premises.
VN: Vui lòng giữ yên lặng từ 22:00 – 07:00 để tránh ảnh hưởng đến các khách khác.
EN: Please keep quiet from 10:00 PM to 7:00 AM to avoid disturbing other guests.
VN: Không được mang thú nuôi vào khách sạn.
EN: Pets are not allowed in the hotel.
VN: Không nấu ăn, giặt hoặc phơi đồ ngoài khu vực phòng tắm.
EN: Cooking, laundry, and drying clothes outside the bathroom are prohibited.
VN: Không hút thuốc trong phòng, hành lang, sảnh và khu vực công cộng. Vi phạm sẽ bị phạt 1,500,000 VNĐ.
EN: Smoking is prohibited in rooms, corridors, lobby, and public areas. Fine: 1,500,000 VND.
VN: Không mang vũ khí, chất nổ, hóa chất độc hại, hoặc thực phẩm có mùi mạnh vào khách sạn.
EN: Weapons, explosives, toxic substances, and strong-smelling food are strictly prohibited.
VN: Mua bán, sử dụng ma túy, cờ bạc và các hoạt động trái pháp luật bị nghiêm cấm.
EN: Drug use, gambling, and other illegal activities are strictly forbidden.
VN: Khách đến thăm phải đăng ký tại lễ tân và không được ở lại sau 23:00.
EN: Visitors must register at the reception and are not allowed to stay after 11:00 PM.
VN: Đồ ăn, thức uống mang theo có thể bị tính phí.
EN: Outside food and beverages may incur additional charges.
VN: Khách sạn không chịu trách nhiệm với đồ thất lạc. Vui lòng sử dụng két an toàn trong phòng.
EN: The hotel is not responsible for lost items. Please use the in-room safe.
VN: Không sử dụng phòng cho mục đích giao dịch hoặc chuyển tài sản giữa các phòng.
EN: Rooms must not be used for business transactions or transferring goods between rooms.
VN: Khi ra ngoài, vui lòng khóa cửa cẩn thận.
EN: Please lock your door securely when leaving the room.
VN: Trả phòng sau 12:00 sẽ bị tính phí: 80,000 VND/giờ (12:00–15:00), 50% giá phòng (15:00–17:30), 100% giá phòng (sau 17:30).
EN: Late check-out fees: 80,000 VND/hour (12:00–15:00), 50% of room rate (15:00–17:30), 100% of room rate (after 17:30).
VN: Vui lòng tiết kiệm điện, nước và bỏ rác đúng nơi quy định.
EN: Please save electricity, water, and dispose of trash properly.
VN: Nếu vi phạm, khách sạn có quyền đơn phương chấm dứt hợp đồng lưu trú.
EN: The hotel reserves the right to terminate the stay in case of violations.